Puja pelo 189° aniversário
de Sri Ramakrishna

Na manhã deste domingo 10/03/2024, estamos celebrando o sagrado aniversário de Sri Ramakrishna.

Mirabai
Neste recinto sagrado do nosso templo vamos passar algum tempo contemplando sua vida e ensinamentos, oferecendo-lhe orações, flores e canções devocionais inspiradoras.
Esta contemplação não é só para esta data festiva; continuará por eras e, por meio desse processo, todas as nossas vidas alcançarão muitas bênçãos. 
Por 'Sri Ramakrishna' não nos referimos apenas a uma pessoa específica, ou um modo restrito de pensamento. Este nome 'Sri Ramakrishna' tem um sentido muito mais profundo e abrangente. Ele representa a contemplação do ideal de vida que este grande mestre colocou diante de todos nós; e refletir sobre os seus ensinos será benéfico para todos.
Através de sua vida e ensinamentos, Sri Ramakrishna nos exorta a não gastarmos nossas existências em vão. Se examinarmos nossas vidas desde o nascimento, para ver até que ponto a utilizamos, a maioria de nós perceberá que isto trará motivos de arrependimento. Muito tempo foi perdido, muito tempo ainda está sendo desperdiçado. Mas e quanto a Sri Ramakrishna? Se olharmos para o aspecto humano de sua vida, veremos que ela está centrada em um ideal. O ideal da veracidade, da renúncia, do amor, da pureza e, acima de tudo, da realização de Deus. Ele costumava chorar: 'Mais um dia se passou, Mãe; contudo Tu não me concedeste a Tua visão!' 
Para seu discípulo Niranjan, ele disse, 'Niranjan, meu menino, outro dia se passou! Mas você ainda não realizou Deus. Quando você atingirá a Sua realização?' Não sabemos quando o faremos; mas a ânsia, o zelo, a busca sincera que Sri Ramakrishna demonstrou é uma grande lição para nós. Como diz o ditado: Os dias que se passaram não mais voltarão. Perdemos tantos dias. Mas não podemos gastar os dias que nos restam tentando seguir o ideal estabelecido por Bhagavan Sri Ramakrishna?
Através de sua vida e ensinamentos, Sri Ramakrishna nos ensina a não gastar nossas vidas em vão. 
Sri Ramakrishna disse, 'Eu fiz o molde. Vocês podem se modelar com ele.' Esse molde é tão maravilhoso que cada um de nós pode se modelar nele sem perder nossas características individuais. Este molde maravilhoso é perfeitamente adaptável a todos. Seja a pessoa um chefe de família, seja um monge, um jovem, um idoso, seja hindu, muçulmano, cristão, Sri Ramakrishna oferece um molde totalmente novo, um novo ideal; qualquer um pode fazer sua vida valer a pena seguindo este ideal da maneira que mais lhe convier.
Temos que estudar profundamente essa singularidade da vida de Sri Ramakrishna. Frequentemente analisamos sua filosofia, vários aspectos de sua vida e glória, sua contribuição e assim por diante. Mas a primeira coisa que devemos pensar é até que ponto podemos utilizá-lo em nossas vidas. O que devemos entender especialmente é que não foi apenas para "nós" que Sri Ramakrishna veio; foi para "mim"! Ele criou um molde para mim. Eu preciso me lançar nesse molde. Sri Ramakrishna é um ideal tão grande que, comparando-nos com ele, descobriremos nossas próprias limitações e faremos o possível para removê-las. A vida de Sri Ramakrishna deve ter um impacto prático em nossas vidas dessa forma. Ou seja, devemos ser capazes de aplicá-la em nosso cotidiano.

***

Adaptado do texto "Uma meditação sobre Sri Ramakrishna" - do reverendo Swami Bhuteshananda, décimo segundo presidente da Missão Ramakrishna Math e Ramakrishna. Este foi o texto do discurso presidencial que ele fez no Belur Math por ocasião do tithipuja de Sri Ramakrishna em 9 de março de 1989.

Nota: Swami Bhuteshananda foi o guru do Swami Atmajnananda.

Ramakrishna
Santa Mãe
Swamiji
Durga
01 - Oração à Divina Mãe
Mantra de Saudação (Primeiro mantra para Sri Ramakrishna composto por Swami Vivekananda)

Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya

Sarva-dharma svar­­­­­­­­­­­ūpiṅe

Avatāra variṣtāya

RāmakṚṣnāya te Namaḥ


Oração (Sri Ramakrishna nos ensina como devemos orar)


Ó Mãe! Atenho-me a Tua misericórdia.

Tomo refúgio aos Teus consagrados pés.

Não procuro confortos físicos.

Não busco nome ou fama.

Não persigo a obtenção dos oito poderes ocultos.


Sê graciosa, Mãe, e ouve-me:

Que eu possa ter puro amor por Ti.

Um amor não maculado pelo desejo

Nem motivado por qualquer impulso egoísta.

Um amor almejado pelo devoto

Tão somente pelo bem do amor.


Concede-me a graça, ó Mãe,

Que eu não seja iludido pela tua envolvente Maya

Que nunca fique atado ao mundo, à luxúria e à ganância

Conjurados pela tua inescrutável Maya


Ó Mãe! Não existe nada a não ser a Ti

A quem eu pudesse chamar minha.

Nada sei sobre adoração,

Nada tenho de austeridade.

Não possuo sequer devoção ou conhecimento.


Sê graciosa, Mãe!
E através da Tua infinita misericórdia,

Dá-me amor aos Teus pés de lútus!

01 - Asato Maa
Om

Asato ma sat gamaya
Tamaso ma jyotir gamaya
Mrityor m¤mritam gamaya
Om Espírito Supremo

Do irreal conduza-me ao Real
Das trevas consuza-me à Luz
Da morte à Imortalidade
Om Espírito Supremo

Asato ma sat gamaya
Tamaso ma jyotir gamaya
Om Espírito Supremo

02 - Saudações a Ganesha
Jay Ganesha Jay Ganesha
Jay Ganesha Pahimam
Sri Ganesha Sri Genesha
Sri Ganesha Rakshaman

Ele chegou com sua manada de elefantes
Tendo poder para obstáculos vencer
Na luz dourada da ancestral soberania
Ele é Ganesha é o Sol do Amanhecer

Jaya Ganesha coroado com a Vitória
Com a joias da Sabedoria
Seu nome é Amor é Eterna Glória

Jaya Ganesha salve o filho de Shiva
E sua mãe Mahamay Parvati
Salve este Sol radiante da Vedanta
Sri Ramakrishna, Santa Mãe e Swamiji

Jaya Ganesha coroado com a Vitória
Com as joias da Sabedoria
Seu nome é Amor é Eterna Glória

Om Vinayaka, Om Ganapati
Om Gadadhara Om
03 - Gāyatrī Mantra

Oṃ

bhūr-bhuvaḥ-svaḥ

tat savitur vareṇyaṃ

bhargo devasya dhīmahi

dhiyo yo naḥ pracodayāt

Oṃ

governante(/criadora/governante) dos três mundos

Divindade reluzente

em cujo brilho eu medito

iluminai a nossa mente

04- Rāmakṛṣṇa Jāya

Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya

Sarva-dharma svar­­­­­­­­­­­ūpiṅe

Avatāra variṣtāya

Rāmakṛṣṇa te Namaḥ


Jananīṁ Sāradāṁ Deviṁ
Rāmakṛṣṇhnaṁ Jagad Guruṁ
Pāda padme tāy­­ōh śrītvā
Praṅamāmi muhur-muhuḥ

Namaḥ Srī Yatirājāya
Vivekānanda sūrāye
Sat-cit-sukha-svarūpāya
Swāmine-Tāpa-hārine

Rāmakṛṣṇa Jāya Rāmakṛṣṇa Jāya
Parama Guru Jāya Jāya Bhagavān

Sārada Mā Jāya Sārada Mā Jāya
Parama Mātā Jāya Jāya Mā

Swāmiji Jāya Śiva Swāmiji Jāya Śiva
Vivekānanda Jāya Śiva Jāya

05 - Em minh´alma há um canto sim
Em minh´alma há um canto sim
De alguém que deu nova vida a mim
Como então fugirei de ti ?
Eu quero dar, todo meu ser a ti.

Que gozo sem par
Que vida real
És pra mim Senhor
É Teu meu coração

Meu coração toma ó Senhor

Eu quero dar
Todo meu ser a Ti"
06 - Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Ore Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon

Tolatol patal khunjle ||
Pabi re prem rotnodhon ||

Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Ore Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon

[Khunj khunj khunj khunjle pabi
Hridoy majhe Brindabon]

Dip dip dip jnaner bathi ||
Jolbe hride onukhon ||

Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Ore Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon

[Dangg dang dang dangai dinge
Chalay abar she kon jon]

Kubir bole shon shon shon ||
Bhabo Gurur shricoron ||

Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Ore Dub Dub Dub Rup Sagore Amar Mon
Tradução
Mergulha fundo, ó mente minha, no oceano da beleza de Deus
Se desceres às mais altas profundidades
Ali encontrarás a pérola do Amor
Mergulha fundo, ó mente minha...
Procure, procure, procure Vrindavan em seu coração
Acenda, acenda, acenda a lanterna do Conhecimento
E deixe queimar eternamente no coração
Mergulha fundo, ó mente minha...
Quem guiará sua barca para a terra firme?
Assim diz Kabir
É o seu guru. Medite em seus santos pés.
Mergulha fundo, ó mente minha...
06 - Eseche nutan manush
[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]
Tar (viveka vairagya jhuli) dui khande shada jhule
[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]

Sri vadane Maa Maa vani podi Ganga shalile
(Brahmamayi gelo Maa din) dekha to nahi dile

[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]

Nastiko ajñani nare sharal kothay shikhale
(Jei Kali shei Krishna) nam bhed ek mule
[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]

Du bahu tuliye dake ay re tora ay cole !
Ay...ay...ay re tora ay cole !
Du bahu tuliye dake ay re tora ay cole !

(Joton kori parer tori) bendhechi bhaver kule

[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole ]

Aqua water pani vari nam dei jale
(Allah God Isha Mussa) Kali nam ved mule

[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]
Tradução
Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
Ele traz sempre penduradas duas bolsas:
Discriminação e Renúncia.

Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
De sua boca santa sempre fluem as palavras Mãe,
Mãe, como as águas sagradas do Ganges.
"Ó Mãe Divina ! Mais um dia se passou e
Tu não te revelastes para mim !"

Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
Ao ateu e ao ignorante Tu ensinaste com palavras simples:
Aquela que é Kali é também Krishna.
As diferenças são só no nome, mas a fonte é uma só.

Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
Com as duas mãos levantadas Ele está chamando:
“Venham todos vocês ! Venham !”
“Venham todos vocês ! Venham !
Com muito trabalho eu preparei uma embarcação
para que cruzem o oceano do mundo."

Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
Água, water, pani são todos nomes da água.
Allah, Deus, Jesus, Moisés, não são diferentes do nome de Kali.

Um novo homem surgiu no mundo !
Se você quiser conhecê-lo então vamos !
07 - Maha Mantra

Hare Krishna Hare Krishna

Krishna Krishna Hare Hare 

Hare Rāma Hare Rāma 
Rāma Rāma Hare Hare


Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Daśaratha nāndana Rāma Namo
Vasudeva nāndana Kṛṣṇa Namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Kauslāya tanāyā Rāma namo
Devaki nāndana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Sītā ramana Rāma namo
Rādha ramana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāvana mārdana Rāma namo
Kamsa vimārdana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāma namo Sītā Rāma namo
Kṛṣṇa namo Rādha Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
08 - Ramakrishna Ser Divino
[Ramakrishna Ser Divino
Eu peço a Deus tua presença
Bhagavan
Ramakrishna Ser Divino 
Eu peço a Deus a tua Luz]

[Onda do Mar
Do Amor
De Luz 
De Devoção
Que brota sublime dentro do peito
E preenche o espaço do coração]

[Guru Brahma
Guru Vishnu
Guru Deva Bhagavan
Guru Shamboo]

[Ramakrishna Guru das Estrelas
Da Constelação da Mãe da Devoção]

Vivekananda, Brahmananda, Shivananda
Premananda, 
Saradanada, Advaitananda, Niranjananda 
Abhedananda
Yogananda, Turiananda, Adbhutananda
Subhodananda
Vijnanananda, Ramakrishnananda, Akhandananda
Trigunatitha-Ananda

[[E a Doce Mãe Sara Devi
A embalar suas crianças
A Todos nós 
Com devoção a contemplar]

[A Luz de Thakur
Sua Grandeza
Sua Beleza
Sua Nobreza
A nos engrandecer
A nos elevar]]

[Jaya 
Ramakrishna Jaya 
Jaya Jaya
Ramakrishna Jaya
Jaya Jaya
Ramakrishna Jaya
Jaya Jaya]

Jay Sri Guru Maharaj Ki

09 - Mama Ramakrishna
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam

Matimala Haranan Mangala Karanan
Matimala Haranan Mangala Karanan
Bhavadjala Taranan Sri Tcharanana

Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna

Removem as manchas da mente e nos fazem bem
Removem as manchas da mente e nos fazem bem
Com eles se cruza o mundo, são meu refúgio

10 - He Maa Durga
Om Shree Matre Namaha
Jai Ambe Gauri, Jaya Shyaamaa Gauri

[Jaya Jagadambe, 
Jaya Jaya Jagadambe

Hey Ma 
Durga 
Hey Ma 
Durga]

[Hey Ma Durga
Hey Ma Durga
Hey Ma Durga
Hey Ma Durga]

[Jaya Jaya Jagadambe
Jagadambe 
Hey Ma Durga]

[Maha Kali
Durge
Namo Namo]

[Jaya Jaya Jagadambe
Jagadambe 
Hey Ma Durga]

[Jaya Jagadambe Hey Ma Durga]

[Hey Ma Durga]|

[Narayani Om Narayani Om]
11 - Guru Śaraṇaṁ Guru Śaraṇaṁ

Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya Sarvadharma svar­­­­­­­ūpiṅe

Avatāra variṣtāya Rāmakṛṣṇāya te Namaḥ

Jananīṁṁdevīṁ Rmakṛṣṇhnaṁ jagadguruṁ

Pāda padme tāy­­ōh śrītvā Praṅamāmi muhur-muhuḥ

Namaḥ Srī Yatirjāya Vivekānanda sūrāye

Sat-cit-sukha-svarūpāya Swāmine-Tāpa-hārine

Gurur-Brahmā Gurur-Viṣṇuḥ Gurur-devo Maheśvarah

Gurur sakśat Paraṁbrahma Tasmai Śrī Gurave namaḥ


[Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ
Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[Na mein dharma na mein śākti]
[Na mein bandha na mein mūkti] 
[Gurur trāta gurur dāta] │ 
[Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[Gurur-Brahmā Gurur-Viṣṇuḥ]
[Gurur-devo Maheśvaraḥ]
[Gurur sakśat Paraṁbrahma] │
[Sada mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
Para sempre é o meu refúgio]

[Eu não tenho virtudes 
E nem tenho poder]
[Para mim não há apego
E nem liberação]

[O Guru me protege
O Guru me purifica]
[O Guru é para sempre
Para sempre é o meu refúgio]

[O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
Para sempre é o meu refúgio]

[O Guru é o Criador
O Guru é o Sustento]
[O Guru é todo Luz
É o Senhor Supremo]

[O Guru é a Verdade
É Eterno, é Infinito]
[O Guru é para sempre
Para sempre é o meu refúgio]

[Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ
Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]


13 - Ami Durga
[Āmi Durgā Durgā Durgā bole mā jodī  morī]

[Akheeree dine na taro kémone]

Jana ghave go śoonkori


Āmi Durgā Durgā Durgā bole mā jodi mori

Āmi Durgā Durgā Durgā bole mā jodii morī 


Solo...


Naśi go Brahmono ho ta koori brunoooaa aaaa a aaaa aaaaa aa 

Naśi go Brahmono ho ta koori brunooo


Solo...


Naśi go Brahmono ho ta koori bruno

Śurapanadī   binaaaaśi naaari

E śobo patoko na bhabi tileko
E śobo patokooo na bhabi tileko
Brohmopado ni -teee pari


[Āmi Durgā Durgā Durgā bole mā jodī mori]


Āmi Durgā Durgā Durgā bole mā jodī mori

Āmi Durgā Durgā Durgā bole

[Durgā Durgā Durgā bole] 

Māa jodī moorī

Tradução
Se vier a morrer repetindo o nome de Durgá
Como Tu poderás, ó Bendita,
Negar-me a liberação, por mais miserável que eu seja?
Se vier a morrer repetindo o nome de Durgá.
Posso haver matado a uma vaca ou a um santo, 
ou roubado um trago de vinho ou ou coisas piores.
Mas ainda que tudo fosse real, nada disso me deixaria perturbado,
Pois através do poder de Teu nome, mesmo com todos os pecados, 
eu alcançaria a libertação. 
Se vier a morrer repetindo o nome de Durgá...
14 - Arati - Khandana bhava-bandhana
Khanḍana-bhava-bandhana, jaga-vandana, vandi tomāy, 
[Niranjana nara-rūpa-dhara] 
Nirguņa guņamay

Mochana-agha-dūshaņa, jaga-bhūshaņa, chid-ghana kāy, 
[Jnān-ānjana vimala-nayana] 
Vīkshaņe moha-jāy

Bhāsvara bhāva sāgara, chira-unmada, prema-pāthār, 
[Bhaktārjana yugala-charaņa]
Tāraņa bhava-pār
 
Jrimbhita yuga īśvara, jagad-īśvara, yoga-sahāy, 
[Nirodhana samāhita-mana]
Nirakhi tava-kripāy

Bhanjana dukha-ganjana, karuņā-ghana, karma-kaţhor, 
[Prāņārpaņa jagata-tāraņa] 
Krintana-kali-ḍor. 

Vanchana-kāma-kānchana, ati-nindita, indriya-rāg, 
[Tyāgīśvara he nara-vara]
Deha pade anurāg. 

Nirbhaya gata-samśaya, driḍha-niśchaya, mānasa-vān, 
[Nishkāraņa-bhakata-śaraņa] 
Tyaji-jāti-kula-mān. 

[Sampada tava śrīpada bhava-goshpada vāri-yathāy, 
[Premārpaņa sama-daraśana]
Jaga-jana-dukha-jāy]

[Namo namo prabhu vākya manātīta]
Mano vachanai-kādhār; 
Prabhu mano vachanai-kādhār 
[Jyotira-jyoti ujvala hridi kandara]
Tumi tamo-bhanjana-hār; 
Prabhu tumi tamo-bhanjana-hār. 

[Dhe dhe dhe langa ranga bhanga bāje anga sanga mridanga] 
[Gāyicche chanda bhakata-vrinda ārati tomār] 
Jaya jaya ārati tomār, hara-hara ārati tomār, śiva-śiva ārati tomār. 

Khanḍana-bhava-bandhana, jaga-vandana vandi tomāy. 
Jāy Śrī Guru Mahārāj jī kī jay!
15 - Sarvamangala Māngalye

Om sarvamangala māngalye śive sarvārtha sādhike, 

Śaraņye tryambake Gauri Nārāyaņi namo'stu te


Srishţi sthiti vināśānām śaktibhūte sanātani, 

Guņāśraye guņamaye Nārāyaņi namo'stu te. 


Śaraņāgata dīnārta paritrāņa parāyaņe, 

Sarvasyārtihare devi Nārāyaņi namo'stu te. 


Jaya Nārāyaņi namo'stu te, 

Jaya Nārāyaņi namo'stu te, 

Jaya Nārāyaņi namo'stu te, 

Jaya Nārāyaņi namo'stu te. 


Jai Śrī Guru Maharāj jī kī jai! 

Jai Mahāmayī kī jai! 

Jai Swāmījī Maharāj jī kī jai! 

Jai Rājā Maharāj jī kī jai!

16 - Mantra para as ofertas de flores
Om Aim idam sachandana pushpam
bhakti-Jnana-vardhanaaya
Sri Ramakrishnaaya nivedayaami. 

Om Sthaapakaaya cha dharmasya
sarvadharma svaroopine
avataara-varishthaaya
Ramakrishnaaya te namah.

Tradução

Eu ofereço estas flores à Sri Ramakrishna para que aumentem a minha devoção e o meu conhecimento.

Cântico para as entregas
Jai Jai Ramakrishna, Ramakrishna, bolo vodone,
Emon modhuro naam aar paabi ne. (Chorus)

Emon modhuro naam aar paabi ne. 
Emon dayal Thakur aar paabi ne, 

Jai Jai Ramakrishna, Ramakrishna, bolo vodone,
Emon modhuro naam aar paabi ne. (Chorus)

Kamarpukur dhonyo holo tomaar jonome,
Dakshineswar purno holo tomaar saadhone.

Jai Jai Ramakrishna, Ramakrishna, bolo vodone,
emon modhuro naam aar paabi ne. (Chorus)
00:00
  • JayJayRamakrishnaBolo
    00:00
17 - Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā
{Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā
Rāmakṛṣṇa  Namostute
Sakala Svarupā Śānta Svarupā
Paramahaṁsā Namostute}

{Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā...}
Dina Rakśaka Dina Poṣaka
Rāmakṛṣṇa  Namostute
Divya tanūbhava Dīnabāndhava
Paramahaṁsā Namostute

{Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā...}

Bhagavat Svarupā Bhasuratejā
Rāmakṛṣṇa  Namostute
Pāpavidārā pāvana carita
Paramahaṁsā Namostute

{Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā...}

Nirajalocana Nirmalasadana
Rāmakṛṣṇa  Namostute
Patita Pāvana Pāvana Nāmā
Paramahaṁsā Namostute

{Rāma Svarupā Kṛṣṇa Svarupā...}

Paramahaṁsā Namostute

18 - Parama Guru Sidha Yogi

Um hino de Kaji Nazrul Islam, um devoto do Mestre, poeta, músico, ativista político,
Que descreve a Glória de Sri Ramakrishna como vista por um de seus devotos Muçulmanos.

Parama Guru Sidha Yogī

Mātri bhakta Yugāvatār

Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār


Jāgāle Bhārot sasānatīre

Aśhiba nāśhinī Mahākālī re 

Mātri nāmer āmrita nīre 

Bhāsāle nija Bhārat ābār


Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār

                                                 

Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār


Satya yūger pūnya smriti

£nile kālite tumi tāpas

                                                

Pāthāle Bhārot deśhe deśhe riśhi

Pūnya tīrtha Bari kalas

                                               

Mandire maz jide gīrjay 

Pūjile Brahme samaśhraddhāy

Tava nām mākhā prēm niketanē

Bhariyāche tāi tri samsāra

Tradução
Ó Grande Mestre e Yogi Perfeito
Devoto da Mãe Divina e Avatar desta Era
Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!

No campo de cremação que era a Índia
Tu despertastes a Mãe Kali, destruidora de todos os males.
Com as águas imortais do Sagrado Nome da Mãe 
Tu revigoraste a Índia mais uma vez.

Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!
Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!

A sagrada lembrança da Era da Verdade
Tu trouxestes a este Tempo de Escuridão
Levando da Índia a todos os países e povos 
As águas sagradas das vidas e os ensinamentos 
de  seus Sábios, ó maior dentre os austeros.

No Templo, na Mesquita e na Igreja, 
Tu adoraste ao Espírito Supremo com a mesma fé e reverência.
O cálice do divino Amor que é o Teu Nome
Preenche os mundos dos homens e dos deuses.

19 - Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye

Kripahi Kevalam
Kripahi Kevalam
Kripahi Kevalam Sharanye

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam
Sharanye

Sharanagatoham
Sharanagatoham
Sharanagatoham Sharanye

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye

Namah Sri Gurave
Namah Sri Gurave
Namah Sri Gurave Namo Namah

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye

Ramakrishhna Ramakrishna
Jaya Jaya Ramakrishna
Ramakrishhna Ramakrishna
Jaya Jaya Ramakrishna

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye
20 - Glory to That I Am
A teardrop of love my Lord,

Weeping of love my Lord,

An overwhelming love for You.


A fountain of love my Lord,

A river in flood my Lord,

An ocean Hallelujah.

Glory to That I Am. [3x]

Hallelujah


Uma lágrima de amor, Senhor,

Um pranto de amor, Senhor,

Quão grande é este amor por Ti.


Uma fonte de amor Senhor,

Um rio a transbordar Senhor,

Um mar Aleluia.


Glória ao Que Eu Sou. [3x]

Glória ao Que Tu És.

Glória ao Que Nós Somos.

Aleluia


21 - Parama dayaal prabhu
Parama dayaal prabhu parama dayaal, 

Ramakrishna prabhu parama dayaal.


Parama kripaal Maa parama kripaal,

Sri Maa Sarada parama kripaal.


Parama dayaal prabhu parama dayaal

Ramakrishna prabhu  parama dayaal


Karuna sagar yuga avataar

nayya hamari karo bhava paar.


Parama dayaal prabhu parama dayaal,

Ramakrishna prabhu parama dayaal
Tradução

Ó Senhor de suprema compaixão, 

Sri Ramakrishna, sois muito benevolente. 

Ó Mãe Sarada, você é plena de graça. 

Ó oceano de compaixão, Sri Ramakrishna, 

você é a encarnação desta era. 

Guia-me através do oceano turbulento deste mundo.

22 - Prabhujee daya karo
Prabhujee Dayaa Karo   
Maname Aana Baso

Prabhujee Dayaa Karo
Maname Aaana Baso
Prabhujee Dayaa Karo

Tuma Bina Laage Soona
Khaali Ghatame Prema Bharo

Prabhujee Dayaa Karo
Maname Aaana Baso
Prabhujee Dayaa Karo

Tantra Mantra Pooja Nahi Jaanu
Mai To Kevala Tumako Hi Maanu
Sare Jaga Me Dhundaa Tumako

Aba To Aakara Baahan Dharo
He Parabhujee 
Prabhujee

Ó meu Senhor olhai por mim
Venha habitar o meu coração

Ó meu Senhor olhai por mim
Venha habitar o meu coração
Ó meu Senhor olhai por mim

Encha esta taça com o Teu amor
Porque sem Ti tudo é vazio

Ó meu Senhor olhai por mim
Venha habitar o meu coração
Ó meu Senhor olhai por mim

Tantra, Mantra, Puja, 
Nada eu conheço
Eu só acredito e tenho fé em Ti
      
Tenho Te procurado por todo este mundo
Venha neste momento, me leve em Tuas Mãos

Ó meu Senhor
Meu Senhor
Ramakrishna Ramakrishna Ramakrishna

23 - He Bhagavan Rāmakṛṣṇa
He Bhagavan
Śhrī Bhagavan
Ananda Bhagavan
Rāmakṛṣṇa Bhagavan

He Mātā 
Jagam Mātā
Jaga Janānim 
Śhrī Sārada Mā

Yatrāja
Yatrāja
Vira Vivekānanda 
Rāja
24 - Brilha, brilha intensamente
Salve Ramakrishna que desfaz a escuridão
Salve Ramakrishna que desfaz a escuridão
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração

Onde existe luz não pode haver escuridão
Onde existe luz não pode haver escuridão
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal

***

Minha Santa Mãe que desfaz a escuridão
Minha Santa Mãe que desfaz a escuridão
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração

Onde existe luz não pode haver escuridão
Onde existe luz não pode haver escuridão
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal

***

Ó Vivekananda que desfaz a escuridão
Ó Vivekananda que desfaz a escuridão
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração
Brilha, brilha intensamente dentro do meu coração

Onde existe luz não pode haver escuridão
Onde existe luz não pode haver escuridão
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal
Ilumina o meu caminho e me proteja contra o mal