Puja pelo 190° aniversário
de Sri Ramakrishna
Na manhã deste domingo, 22/02/2026, estamos celebrando o sagrado aniversário de Sri Ramakrishna.


Nirvighnam Kuru Me Deva
Meu corpo livre de doenças
Minha mente livre de aflições
[Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya
Sarva-dharma svarūpiṅe
Avatāra variṣtāya
Rāmakŗṣnāya te Namaḥ]
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt |||
Om {Criadora, Soberana, Governante} dos mundos três
Divindade reluzente
Em cujo Te eu medito
Iluminai a nossa mente |||
[O Gurur é o Criador
Extraído do Taittiriya Brahmana, este mantra tece uma poderosa tapeçaria de unidade, dissolvendo as fronteiras entre o ser e o cosmos. Através de uma sequência rítmica, ele ancora as energias fundamentais do universo — desde as divindades como Indra até os elementos primordiais como a terra e a água — no centro da existência do praticante: o coração. Ao declarar repetidamente "o coração em mim, eu no imortal, o imortal em Brahman", o verso transforma o corpo em um templo cósmico e a consciência em um espelho da realidade divina. É uma afirmação radical de que a imortalidade não é algo a ser alcançado, mas uma verdade inerente à nossa conexão com a totalidade do ser.
oṃ agnirme vāci śritaḥ. vāgdhṛdaye. hṛdayaṃ mayi.
ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi. vāyurme prāṇe śritaḥ.
prāṇo hṛdaye . hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ
brahmaṇi. suryo me cakṣuṣi śritaḥ. cakṣurhṛdaye .
hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi.
candramā me manasi śritaḥ. mano hṛdaye. hṛdayaṃ
mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi. diśo me
śrotre śritāḥ. śrotragͫ hṛdaye . hṛdayaṃ mayi.
ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi. āpo me retasi śritāḥ.
reto hṛdaye. hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ
brahmaṇi. pṛthivī me śarīre śritā. śarīragṃ hṛdaye .
hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi.
oṣadhivanaspatayo me lomasu śritāḥ. lomāni
hṛdaye. hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ
brahmaṇi. indro me bale śritaḥ. balagͫ hṛdaye .
hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi.
parjanyo me mūrdhni śritaḥ. mūrdhā hṛdaye. hṛdayaṃ
mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ brahmaṇi. īśāno me manyau
śritaḥ. Manyurhṛdaye. hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte.
amṛtaṃ brahmaṇi. ātmā ma ātmani śritaḥ. ātmā
hṛdaye . hṛdayaṃ mayi. ahamamṛte. amṛtaṃ
brahmaṇi. punarma atmā punarāyurāgāt. punaḥ prāṇaḥ
punarākūtamāgāt . vaiśvānaro raśmibhirvāvṛdhānaḥ .
antastiṣṭhatvamṛtasya gopāḥ.
You can edit text on your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box a settings menu will appear. your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box
You can edit text on your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box a settings menu will appear. your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box
Tradução livre:
oṃ Agni (o fogo) está em minha fala. A fala em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Vāyu (o ar) está em minha respiração. A respiração em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Sūrya (o sol) está em meus olhos. Os olhos em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Candramā (a lua) está em minha mente. A mente em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. As direções estão em meus ouvidos. Os ouvidos em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Āpas (as águas) estão em minha semente. A semente em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Pṛthivī (a terra) está em meu corpo. O corpo em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. As ervas e as árvores estão em meus pelos. Os pelos em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Indra está em minha força. A força em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Parjanya (a chuva) está em minha cabeça. A cabeça em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Īśāna (o senhor) está em minha ira/zelo. A ira/zelo em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Ātman (o eu) está em meu ser. O ser em meu coração. O coração em mim. Eu no imortal. O imortal em Brahman. Que meu ser retorne a mim, que minha vida retorne. Que minha respiração retorne, que minha intenção retorne. Que Vaiśvānara (o fogo universal), crescendo com seus raios, permaneça dentro de mim como o guardião da imortalidade.
Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya
Sarva-dharma svarūpiṅe
Avatāra variṣtāya
Rāmakṛṣṇa te Namaḥ
Meu coração toma ó Senhor
[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]Tar (viveka vairagya jhuli) dui khande shada jhule[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]Sri vadane Maa Maa vani podi Ganga shalile(Brahmamayi gelo Maa din) dekha to nahi dile[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]Nastiko ajñani nare sharal kothay shikhale(Jei Kali shei Krishna) nam bhed ek mule[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]Du bahu tuliye dake ay re tora ay cole !Ay...ay...ay re tora ay cole !Du bahu tuliye dake ay re tora ay cole !(Joton kori parer tori) bendhechi bhaver kule[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole ]Aqua water pani vari nam dei jale(Allah God Isha Mussa) Kali nam ved mule[Eseche nutan manush dekhbi jodi ay cole]
Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !Ele traz sempre penduradas duas bolsas:Discriminação e Renúncia.Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !De sua boca santa sempre fluem as palavras Mãe,Mãe, como as águas sagradas do Ganges."Ó Mãe Divina ! Mais um dia se passou eTu não te revelastes para mim !"Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !Ao ateu e ao ignorante Tu ensinaste com palavras simples:Aquela que é Kali é também Krishna.As diferenças são só no nome, mas a fonte é uma só.Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !Com as duas mãos levantadas Ele está chamando:“Venham todos vocês ! Venham !”“Venham todos vocês ! Venham !Com muito trabalho eu preparei uma embarcaçãopara que cruzem o oceano do mundo."Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !Água, water, pani são todos nomes da água.Allah, Deus, Jesus, Moisés, não são diferentes do nome de Kali.Um novo homem surgiu no mundo !Se você quiser conhecê-lo então vamos !
Hare Krishna Hare Krishna
Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma
Rāma Rāma Hare Hare
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Ó Thakur dainos proteção
Ó Mãe, aqui está o conhecimento e aqui está a ignorância
Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti
E me conceda o amor puro por ti
Ó Mãe, aqui está a pureza e aqui está a impureza
Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti
E me conceda o amor puro por ti
Ó Mãe, aqui está todo o bem e aqui está tudo o mal também
Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti
E me conceda o amor puro por ti
Ó Mãe
Iccha-Moyi Tara Tumi
Tomar Kormo Tumi Koro Maa
Loke Bole Kori Ami]
Sokoli Tomari Iccha
[Ponkey Boddho Koro Kori
Pangure Langhao Giri]
Kare Dao Ma Bramha-Podo
Kare Koro Adhogami
[Ami Jontro Tumi Jontri
Ami Ghor Tumi Ghoroni]
Ami Rotho Tumi Rothi
Jemon Chalao Temni Choli
Iccha-Moyi Tara Tumi
Tomar Kormo Tumi Koro Maa
Loke Bole Kori Ami
You can edit text on your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box a settings menu will appear. your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box
You can edit text on your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box a settings menu will appear. your website by double clicking on a text box on your website. Alternatively, when you select a text box
Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya Sarvadharma svarūpiṅe
Avatāra variṣtāya Rāmakṛṣṇāya te Namaḥ
Jananīṁṁdevīṁ Rmakṛṣṇhnaṁ jagadguruṁ
Pāda padme tāyōh śrītvā Praṅamāmi muhur-muhuḥ
Namaḥ Srī Yatirjāya Vivekānanda sūrāye
Sat-cit-sukha-svarūpāya Swāmine-Tāpa-hārine
Gurur-Brahmā Gurur-Viṣṇuḥ Gurur-devo Maheśvarah
Om sarvamangala māngalye śive sarvārtha sādhike,
Śaraņye tryambake Gauri Nārāyaņi namo'stu te
Srishţi sthiti vināśānām śaktibhūte sanātani,
Guņāśraye guņamaye Nārāyaņi namo'stu te.
Śaraņāgata dīnārta paritrāņa parāyaņe,
Sarvasyārtihare devi Nārāyaņi namo'stu te.
Jaya Nārāyaņi namo'stu te,
Jaya Nārāyaņi namo'stu te,
Jaya Nārāyaņi namo'stu te,
Jaya Nārāyaņi namo'stu te.
Jai Śrī Guru Maharāj jī kī jai!
Jai Mahāmayī kī jai!
Jai Swāmījī Maharāj jī kī jai!
Jai Rājā Maharāj jī kī jai!
bhakti-Jnana-vardhanaaya
Sri Ramakrishnaaya nivedayaami.
Om Sthaapakaaya cha dharmasya
sarvadharma svaroopine
avataara-varishthaaya
Ramakrishnaaya te namah.
Eu ofereço estas flores à Sri Ramakrishna para que aumentem a minha devoção e o meu conhecimento.
- JayJayRamakrishnaBolo00:00
Um hino de Kaji Nazrul Islam, um devoto do Mestre, poeta, músico, ativista político,
Que descreve a Glória de Sri Ramakrishna como vista por um de seus devotos Muçulmanos.
Parama Guru Sidha Yogī
Mātri bhakta Yugāvatār
Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna
Laho pranām namaskār
Jāgāle Bhārot sasānatīre
Aśhiba nāśhinī Mahākālī re
Mātri nāmer āmrita nīre
Bhāsāle nija Bhārat ābār
Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna
Laho pranām namaskār
Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna
Laho pranām namaskār
Satya yūger pūnya smriti
£nile kālite tumi tāpas
Pāthāle Bhārot deśhe deśhe riśhi
Pūnya tīrtha Bari kalas
Mandire maz jide gīrjay
Pūjile Brahme samaśhraddhāy
Tava nām mākhā prēm niketanē
Bhariyāche tāi tri samsāra
Ó Senhor de suprema compaixão,
Sri Ramakrishna, sois muito benevolente.
Ó Mãe Sarada, você é plena de graça.
Ó oceano de compaixão, Sri Ramakrishna,
você é a encarnação desta era.
Guia-me através do oceano turbulento deste mundo.
